新唐书郑余庆传及翻译

发布时间 2019-08-14 05:08:13 点击: 6 作者:

余庆少善属文擢进士第严震帅山南西道奏置幕府贞元十四年拜中书侍郎每奏对多傅经义素善度支使于邳。

每宰相议;

不名也,

郑余庆,字居业,凡所陈,必左右之,坐事贬。又岁旱饥;朝廷议赈禁卫十军,故贬郴州司马,会宪宗立,为中书史漏言叠二忤。拜同中书门下平章事。时主书滑渙与宦人刘光琦相倚为奸;令涣往请必得。由是四方赀饷奔委之。为光琦沮变者,郑絪执政,颇姑息,而佑常行辈待。至余庆议事,涣傲然指画诸宰相前,余庆叱去。罢为太子。

官多泛阶,

后涣以赃败。帝浸闻叱去事。医工崔环者;自淮南小将除黄州司马,余庆执奏。"道散将无功受五品正员。开徼幸路。"权者不忧,自朱泚乱,都辇数惊。太常肄乐禁用鼓。余庆以时久平,奏复旧制;时。

迁尚书左仆射,

品服太溢,人不以为贵。帝亦恶之,始诏余庆条奏惩革。仆射比非其人,公论浩然归重;及余庆以宿德进,帝患典制不伦。乃诏为详定使,谓余庆淹该。

封荥阳郡公,

兼判国子祭酒事。

臣愿率文吏月俸百取一。

俾参裁订正;余庆引韩愈。李程为副;号称详衷;凡损增仪矩,复为太子少师。"兵兴以来;学校废,诸生离散,今天下。

"诏可,以资完葺。穆宗立,加检校司徒;年七十五。赠太保,谥曰贞,余庆少砥砺,行己完洁,仕四朝,其禄悉赒。

或济人急,至官府,而自奉粗狭,乃开肆广大,"禄不及亲友而侈仆妾者,吾鄙之,常语人曰。"大抵中外姻嫁,其礼献皆亲阅之;后生。

谆谆教以经义;

且以媚天子。

必诚使曰。

必引见,自至德后;务成就儒学。方镇除拜。必遣内使持幢节就第,至则多馈金帛,唯恐不厚。故一使者纳至数百万缗。宪宗每命余庆,不可妄求取!"是家贫,字居业人,"译文郑余庆,考中进士科;严震任山南西道节帅,余庆年轻时擅长写文章。上奏留他在幕府。

贞元十四年,

郑余庆一定会帮助他!

被授予中书侍郎。每当上奏对答。多陈述经义,于邳凡是有所陈述,他向来与度支使于邳交好!于邳因事被贬官;又逢干旱饥荒;朝廷商议赈济禁卫十军,被中书史泄漏消息。叠加这两次过错,所以被贬为郴州司马,授予同中书门下平章事,当时主管文书的官吏滑涣与宦官刘光琦相互倚靠共同作恶,适逢会宗即位,每逢宰相。

因此四方的财货都争相送给他;

而且杜佑常以同辈待他,

被刘光琦阻止或改变的。让滑涣去请求就一定如愿!对滑涣很是姑息;不称呼他的名字,滑涣傲慢地在各位宰相面前指手画脚,等到郑余庆商议政事。郑余庆呵斥他离开,被免去宰相担任太子宾客,后来滑涣因为贪污。

认为他做得好!

皇帝渐渐听说郑余庆呵斥滑涣离开之事。有个叫崔环的医工,自淮南小将授任黄州司马;"各道的散将没有功劳而得到五品正员的待遇,郑余庆坚持上奏,这是开启侥幸之路。"掌权的人不高兴!自从朱泚叛乱。都城多次受到惊扰,太常练习音乐禁止用鼓,郑余庆认为时世太平。

当时多次大赦,

官员大多增加官阶,

上奏恢复原来的制度,官服泛滥。人们不把它当作尊贵。开始下诏让郑余庆分条陈述整顿改革,皇帝也厌恶这事,升为尚书左仆射。仆射近来任用了不适当的人,等到郑余庆因年高有德晋升。

凡是他们减损增加的礼仪规范,

封为荥阳郡公。

舆论广泛地推重他;认为郑余庆精通前代的记载,于是下诏任命他做详定使。皇帝忧虑典章制度缺乏条理。郑余庆举荐韩愈,李程为副职。都称得上详尽适中,再任太子。

兼管国子祭酒事务,他建议说:"用兵以来,学校荒废;今天下太平,我希望从文官月俸中拿出百分之一。来资助完善修葺学校;"皇帝下诏同意,加封检校。

穆宗即位。追赠太保。享年七十五岁;谥号贞。郑余庆少年时磨练节操,立身行事清正纯备;在四朝为官。他的俸禄全部周济亲戚。或是救人急需;到了官府;而自己的日常供养只是粗衣食小房屋。常常对人说:却追求!

"俸禄不给亲友而使仆妾生活奢侈,我瞧不起这样的人,"大抵内外亲戚婚嫁,后辈拜谒,那些礼物进献都亲自过目,一定请来相见;拿经义谆谆地教导。

唯恐赠送的礼物不丰厚;

一定要在儒学上有所成就,任命方镇官员,自至德以后,到了之后官员就赠送很多金银布帛给宦官,一定要派遣宦官拿着幢节前往宅第。并以此来讨好!

所以一个使者收受的钱财多至几百万缗,宪宗每次任命郑余庆,一定告诫使者说:"这户人家贫穷,不可胡乱。

本文标签:
相关文章